سعر ترجمة شهادة الميلاد ترجمة معتمدة في مصر 2024
هل تبحث عن مكتب معتمد للترجمة شهادة الميلاد. نتعرف سويا علي اسعار الترجمة المعتمدة وسعر ترجمة الورقة فى مصر. ترجمة متخصصة او ترجمة معتمدة للسفارات والجهات الحكومية.
مع عدم إقرار العديد من المؤسسات والجهات الحكومية بكل المستندات التي يتم ترجمتها في مكاتب غير معتمدة، فقد أصبح البعض عن المكاتب المعتمدة أمر ضروري، ولكن في البداية لابد أن نتعرف على أهم المستندات والأوراق التي تلزمك من أجل الترجمة المعتمدة، وأهم الأسئلة التي من الممكن أن تدور حولها.
اسعار الترجمة المعتمدة في مصر 2024
نستعرض معاً الأسعار الحالية لخدمات الترجمة في السوق لافضل شركات الترجمة المعتمدة في مصر ، مركزين على الترجمات المعتمدة والتخصصية عبر مختلف اللغات الشائعة والمطلوبة في مجال الترجمة مثل شهادة الميلاد او السجل التجاري والبطاقة الضربية والعديد من الاوراق الاخري.
يتراوح سعر الترجمة المعتمدة في مصر في افضل شركات الترجمة روزيتا للترجمة للعام 2024 بين 260 و600 جنيه مصري، ما يعادل تقريباً من 6 إلى 13 دولار أمريكي. من المهم ملاحظة أن تكلفة ترجمة الوثائق المعتمدة قد تتغير بناءً على عدة عوامل، بما في ذلك:
– عدد الكلمات المراد ترجمتها.
– الزوج اللغوي المستهدف، حيث تزداد التكلفة مع ندرة اللغات.
– تخصص الوثيقة المطلوبة للترجمة.
بالنسبة لأسعار الترجمة المتخصصة في مصر خلال العام 2024،بعد بحثنا المعتمد علي شركات الترجمة المعتمدة في المعادي بالقاهرة ،فإنها تتفاوت بشكل كبير بناءً على متغيرات مثل التخصص وحجم المشروع والأزواج اللغوية المعنية. على سبيل المثال، ترجمة المستندات الطبية، القانونية، أو التقنية تكون غالباً أعلى تكلفة مقارنة بترجمة النصوص الأدبية أو المالية. بشكل عام، يمكن أن تتراوح تكلفة ترجمة كل 250 كلمة من 300 إلى 700 جنيه مصري، أو ما يعادل 5 إلى 17 دولار أمريكي.
من خلال تناول هذه العوامل، نوفر نظرة شاملة على كيفية تحديد أسعار الترجمة في مصر، مما يساعد في فهم التباين في التكلفة بناءً على متطلبات كل مشروع.
ينشأ مكتب معتمد للترجمة من خلال اعتماده من الحكومة، أي أنها تمتلك العديد من الوثائق القانونية والتي تم إثبات إمكانياته في استخدام الوثائق المترجمة في كل الأماكن الرسمية.
وفي العادة تكون تلك المستندات هي المصحوبة بالعديد من الضمانات والإقرارات التي تقوم بالإفادة من أن هذا النص المترجم هو الذي يكون مطابق للنص الأصلي، كما أنه يلزم أن تكون كل تلك الوثيقة مؤرخة وأيضاً عليها التوقيع من المكتب التي تم إصدارها عن طريقه.
يمكن تعريف مكاتب الترجمة المعتمدة أنها هي التي تحمل تصريح رسمي بالعمل على الترجمة، ومن ثم فإنه يقوم باستخدام ما تم العمل على ترجمته من مستندات من خلال الجهات الحكومية والرسمية في كل بلدان العالم.
ما هي الترجمة المعتمدة
أن الترجمة المعتمدة تعد واحدة من أنواع الترجمة التي تكون أكثر رسمية، بحيث أنها تنشئ مستنداً من الممكن استخدامه في الكثير من الجهات الحكومية التي تكون رسمية، ولابد من أن يحمل هذا المستند ختم يكون صريح من خلال المكتب الذي تم ترجمتها فيه، بالإضافة إلى تواجد بعض الإقرار القانونية بأنها تكون صدرت من خلال مكتب معتمد، ويتم ذلك من أجل التأكد من كونها مطابقة بشكل كبير إلى كل الوثائق الرسمية والتي تم القيام بالترجمة عنها.
أهمية مكتب معتمد للترجمة
هناك العديد من المهام التي تقوم بها مكتب معتمد للترجمة، والتي تجعلنا لا نستطيع القيام بالاستغناء عنها، فهي قد أصبحت من الأمور الضرورية والأساسية في حياتنا، ومن أهم تلك الأسباب هي التالي:
- لا تقبل الجهات والمؤسسات الحكومية بوثائق مترجمة عن طريق مكاتب غير معتمدة أو مجهولة، لذا لابد من القيام باللجوء إلى المكاتب التي تكون معتمدة.
- أن الترجمة المعتمدة لكل الوثاقة تعمل على منحك الطابع الرسمي، والذي يجعلك تستطيع استخدامها في الجهات الحكومية والسفارات.
- تساعد أيضاً في التعرف على العديد من ثقافات الشعوب الأخرى، فهي وحدها التي تسمح بتداولها بصورة رسمية.
- كما أن تلك المكاتب تعتبر هي أكثر دقة من المكاتب الأخرى فيوجد بها العديد من المترجمين الذين يملكون الخبرة الكبيرة، وهو الذين لا يمكنهم أن تحدث بها أي أخطاء والتي من الممكن أن تنتج عن باقي المكاتب الأخري.
- هناك العديد من المستندات التي لا يمكنك القيام باستخدامها إلا من دون العمل على ترجمتها من خلال مكتب معتمد والتي تتمثل في الدعاوى القضائية ووثائق الزواج والتوكيلات الرسمية والمستندات الرسمية الدراسية.
ما هي المستندات والأوراق التي تكون بحاجة إلى ترجمة،
هناك العديد من المستندات والتي يتم استخدامها في كل الجهات الحكومية، ومن أهم تلك المستندات هي التالي:
- شهادة الميلاد
- شهادة الوفاة
- عقد الزواج
- أوراق الطلاق.
- البطاقات الشخصية بالإضافة إلى بطاقة الهوية.
- السجل التجاري للشركات.
- عقود العمل.
- شهادة التخرج.
- عقود تجارية.
- السجل الأكاديمي.
- شهادة الخبرة.
- عقد شراكة.
- الإقرار الضريبي.
- التقارير الطبية.
- صحيفة الحالة الجنائية.
- البيانات البنكية.
- السجل التجاري للمؤسسات.
- صكوك الملكية.
أنواع الترجمة المعتمدة
من بعد أن قمنا بذكر أهم المستندات والوثائق التي لابد من العمل على ترجمته من خلال مكتب معتمد للترجمة، وأن كل نوع من أنواع تلك الوثائق هي التي قد جاءت واحدة من أنواع الترجمة، والتي يمكنك العمل على استخدامها في العديد من أمورك، ومنها التالي:
1- ترجمة المستندات والوثائق الرسمية
وهي واحدة من أهم وأشهر أنواع الترجمة المعتمدة والتي تكون مطلوبة بشدة في كل أنحاء العالم، والذي يكون الأكثر احتياجا لها من خلال العديد من الأشخاص، وهو الذي يتضمن الكثير من الوثائق والأوراق والتي منها شهادة الزواج وشهادة الميلاد والبطاقات الضريبية والتي يتم تقديمها من خلال الجهات الرسمية داخل كل البلاد.
2- الترجمة المالية
يتم العمل على استخدام الترجمة المالية التي تكون في أحد الصور الأساسية في القيام بالتعاملات التجارية والبنكية والاقتصادية، حيث أنه يقوم بالعمل على ترجمة التقارير السنوية للميزانية والعقود المالة وأيضاً السجل المالي لكل الشركات.
3- ترجمة كل النصوص القانونية
وهي التي تعد واحدة من أهم وأشهر الأنواع التي يقدمها مكتب معتمد للترجمة ، والتي تتم بها العمل على ترجمة الكثير من المستندات لكل من الجهات القانونية والحكومية والتي لا تقوم بفهم اللغة الأساسية لتلك المستندات، والتي يكون من أهمها التالي:
- مستندات البراءة.
- الضمانات.
- الحوالات.
- محاضر جلسات المحاكم.
- كل الأوراق المتواجد بها طابع قانوني أو طابع قضائي.
ونظراً لمدى حساسية كل تلك المستندات، فلا يتم العمل على قبول أي من تلك الوثائق والمستندات الترجمة إلا عن طريق مكتب معتمد للترجمة.
4- الترجمة الملحفة
أن هذا النوع من الترجمة هو الذي يكون متدرج ضمن الترجمة القانونية، حيث لابد من أنه ينتج عنها العديد من الوثائق الموقعة والتي تكون من خلال مترجم محلف وأيضاً مفوض من خلال وزارة الخارجية، والتي تعمل على ترجمة تلك الوثائق الرسمية.
5- الترجمة العدلية
وهي واحد من ضمن الفروع الخاصة بالترجمة القانونية والتي تعمل على الإشارة إلى ترجمة كل المستندات القانونية والغرض منها يكون العمل على توثيق الملزم، ومن أهم وأفضل أشكالها هي العقود التشارك الخاصة بالشراء والبيع، والتعليمات والقوانين والشروط الملزمة، والوثائق والثقافات الشركات والبروتوكولات الدولية، والكثير من الأمور الأخرى.
6- الترجمة التجارية
وهي واحدة من أهم الأنواع التي يعمل على تقديمها مكتب معتمد للترجمة، حيث أنه يتم العمل على ترجمة كل المستندات والأوراق التي يكون لها علاقة بالتجارة وأيضاً الحركات الخاصة بالتصدير والاستيراد، ومن أهم أمثلتها هي العقود التجارية التي تتم بين الشركات وأوراق المناقصات والفواتير والسندات المالية.
ما هي الجهات التي تحتاج إلى ترجمة فورية
هناك الكثير من الجهات التي تكون بحاجة إلى ترجمة معتمدة وهي التي تكون بناء على نوع تلك الترجمة والتي من الممكن أن نقوم بتوضيح الجهات التي تحتاج لها وهي كالتالي:
- الشركات الدولية.
- السفارات والقنصليات.
- البنوك وأيضاً محلات الصرافة.
- الوزارات وأيضاً الجهات التابعة لها.
- مكاتب العمل.
- جهات التوثيق.
- الجامعات والمدارس.
- المحاكم وكل مكاتب المحاماة.
في نهاية هذا المقال قد قمنا بالتحدث حول مكتب معتمد للترجمة، وكل النقاط الهامة التي من الممكن أن تدور حولها والتي منها أهمية الترجمة المعتمدة والجهات التي تكون بحاجة لها والمستندات التي تقوم بترجمتها وأيضاً أنواع الترجمة التي يتم تقديمها من خلالها، لذا لابد من القيام بالتعامل مع مكتب الترجمة الذي يكون ملتزم بالوقت ويقدم ترجمة دقيقة.